Беренике, которая отвела меня в Дартмур однажды, а потом "отвела" туда еще раз, описав с небывалой красотой свой собственный поход;
Астрид, чьи сказки рождают необыкновенное желание творить прямо здесь и сейчас;
Анжелу, у которого ямочка на подбородке появляется и исчезает, точно по волшебству;
Стрижу, вместе с его ненасытной любовью к музыке и нежностью к некоторым пернатым.
Астрид, чьи сказки рождают необыкновенное желание творить прямо здесь и сейчас;
Анжелу, у которого ямочка на подбородке появляется и исчезает, точно по волшебству;
Стрижу, вместе с его ненасытной любовью к музыке и нежностью к некоторым пернатым.
Предисловие
Я начала писать этот отрывок как часть цикла сказок об одной волшебной деревеньке. Помимо всех вышеуказанных личностей, перед которыми я в долгу, меня вдохновили кельтские легенды и "Школа в Кармартене" Анны Коростелевой, перечитанная мной вдоль и поперек.
Конец предисловия.
Фрагмент 0***
За одной из складок дартмуровских холмов на юге Англии (никто точно не знает, за какой именно), располагается крохотная деревенька. От внешнего мира ее отделяют необъятные просторы пустошей и торфяника, туманные каменные пики, и тропинки, от души поросшие папоротником и извивающиеся, точно воздушные змеи на ветру. То здесь, то там попадаются умело выстроенные друидами менгиры и кромлехи, напоминающие молодым археологам о древних легендах и побуждающие, в порыве отчаянного романтизма, сломя голову броситься искать секретные подземные ходы и таинственные захоронения, а еще служащие ориентиром для тех, кто решил удариться во все тяжкие и устроить кэмпинг в живописном Дартмуре. Деревеньку, спрятанную за каким-то из похожих друг на друга холмов, пока никто не находил, потому что все менгиры, по хитрой задумке друидов, исправно указывали путникам в противоположную сторону – даже если им для этого приходилось отодвинуться на дюжину шагов или вовсе исчезнуть на минутку.
Жители деревни знали друг друга очень хорошо.
- Привет, Кендрик! Ничего сегодня погодка, да?
- Как пить дать, завтра грянет ураган, Уилф. Нахлобучь-ка шапку.
- Дело говоришь, Кендрик.
- И укрой тыквы, а то померзнут.
- И то верно! Ну, бывай! До завтра.
- До него.
Уилф был молод и еще мало понимал в ходе вещей; а вещи в деревеньке шли самым удивительным образом.
Называлась деревня Sparrow Valley, по другой версии - Гелван-гленн, или попросту Воробьинка. Такое название она получила из-за одного пикантного случая, связанного, как вы уже догадались, с воробьями, будь они неладны. Случилось это около полутора тысяч лет назад. Каким было ее название до того, никто не помнил.
Одним утром путешествующий по свету Мерлин зачем-то очутился на месте будущих трясин. Кто-то поговаривает, будто трясины от того и возникли, но это спорный вопрос. Поселение, жившее здесь, встретило Эмриса отчужденно и не прониклось его могущественными умениями даже после того, как он лично сотворил им удобный очаг для жарки сосисок из оленины и связал несколько пар носочков из овечьей шерсти для ребятишек. Жившие на этом месте друиды посмотрели на очаг и на носочки, пожали плечами и разошлись по домам, потому что умели так делать сами. Мерлин расстроился. Пригорюнившись, он сидел и доедал последнюю сосиску, когда к нему подошла женщина.
Ни в одном исторически важном событии никогда не обходилось без женщин.
Женщину звали Бернандайн, и маг пал в неравной схватке с любовными чарами. Бернандайн приютила Мерлина, и рассказывают, что вся деревня через неделю-другую потеплела к нему. Детвора прибегала в их дом лепить глиняных овец, старики шли за лекарствами от недугов, и Мерлин был счастлив до чертиков. На радостях он то и дело наколдовывал в их саду диковинных бабочек, птиц и охапки цветов. Обычно он быстренько все убирал за собой, едва заслышав ласковое «Марш ужинать» своей благоверной. И только воробьев убрать забыл. Когда Бернандайн и Мерлин поссорились – а это случается у возлюбленных куда чаще, чем можно представить, - Мерлин ушел, впопыхах оставив птиц летать и вить гнезда на деревьях и под крышами и навесами домов. Жители долго ворчали, что воробьев в маленькой деревушке развелось больше, чем на всех Британских островах, а через полторы тысячи лет кто-то даже предложил одолжить часть воробьев Лондону.
***
Фергус браво вышагивал по неряшливо петляющей тропе, мокрой после дождя. Фергус и сам был мокрый с головы до ног, но характер не позволял ему останавливаться и предаваться унынию. Напевая довольно-таки громко какую-то новую, недавно услышанную песню, в которую он влюбился с первых звуков, он продирался сквозь все невзгоды, заботливо уготованные ему Дартмуром. Фергус даже был слегка возмущен: невзгоды попадались на каждом повороте сами, и их не нужно было для этого искать. Фергус не любил халтурить.
Мимо пролетел воробей. Порхнув над кустом со странными, баклажанного цвета, широкими листьями, воробей нырнул куда-то и испарился. Туман сгущался и начинал клубиться вокруг Фергуса, и юноше это не понравилось.
Фергус стряхнул с ботинка особо упрямый кусок тумана, как вдруг над правым его ухом что-то зашуршало, заколотилось и очень уместно выругалось. Фергус вздохнул. Он так и знал, что Лукас потащится за ним в эту пропасть.
- Выходи давай, - басовито крикнул он.
Из-за укутанного молочным облаком холмика вылез взъерошенный белокурый парнишка, больше всего похожий на отбившегося от стаи птенца. Он потирал рукой подбородок с ямочкой, и было ясно, что подбородку только что досталось.
- Больно? – участливо спросил Фергус. Парнишка неопределенно дернул головой.
- Ну и отлично. Раз ты здесь, то этот вот рюкзак нести тебе! Давай, давай. Нам недолго осталось.
- А куда мы, собственно, идем?
- Представь, что мы гуляем. Ты можешь представить, что мы гуляем? Я устал сидеть в городе, а здесь смотри какой воздух.
Лукас хмуро посмотрел на воздух. Переспорить или убедить в чем-то Фергуса было практически невозможно. Действовать нужно было тонко и грамотно.
- У нас рядом с домом парк. Там тоже свежо, знаешь ли.
- Так то наш парк. А здесь Дартмур. Здесь трясины, папоротник! Разве ты не видишь разницы?
Разницу Лукас видел, причем с каждой секундой все отчетливее.
- Ты просто идиот, - подытожил Лукас, но послушно взял один из рюкзаков.
Они двинулись по кривой дорожке, периодически споря по поводу того, что именно считать этой самой дорожкой. Фергус сверялся с картой местности. Он предусмотрительно снарядился, наверное, сотней полезных вещей. Однако карта им мало помогла: все, что они видели перед собой – это очередной пик, вырастающий из тумана и упирающийся в туман своей макушкой. Сложно было опознать его и отыскать на карте, не зная его высоты.
- Полезли, - хмыкнул Фергус.
Карабкаться наверх было нелегко, главным образом из-за плохой видимости и отсутствия походной трости, которой можно было бы прощупывать землю и проверять коварные валуны на прочность прежде, чем ставить на них ногу. До вершины они добрались взмокшие и изрядно уставшие.
Наверху туман немного расступился, и взору их открылась самая невероятная картина из всех, что можно было представить на тот момент. Небо над их головами загадочно поблескивало. Казалось, что все явления и чудеса скопились в нем и случились одновременно: далекие молнии, росчерки янтарного света, капли притаившегося в воздухе дождя. Неспешно проплывали, будто слоны в прозрачном озере, многотонные облака, подкрашенные пурпурным и золотым. А внизу зияла пустота. Она начиналась у их подошв и опускалась к самому дну мира. Бесцветный туман поглотил все, что только мог.
- Где мы? – тихо спросил Лукас. Неловко было нарушать торжественность момента. – Это, в общем, риторический вопрос, - прибавил он, разглядев эмоции, плясавшие на лице Фергуса.
- Мы, наверное, сейчас нигде, - заявил Фергус, и неясно было, чего в его голосе было больше: восхищения или тревоги.
Мимо что-то прошелестело.
- Опять этот воробей!
- Преследует тебя?
- Я не удивлюсь. Откуда в Дартмуре воробьи вообще?
- Может быть им тут нравится, - предположил Лукас. – Тебе же вот нравится.
Фергус хохотнул. Лукас знал его как облупленного.
- Нужно переждать. Неизвестно, с какой стороны пика тропинка удобнее. Явно не с той, где мы поднимались, там почти отвесно. Придется выяснить это, когда туман хоть немного рассеется.
- Думаешь, это когда-нибудь случится? – мрачно спросил Лукас.
- Туманы иногда так себя ведут, не поверишь.
Фергус спустился на пару метров, зашел за большой продольный камень, где ветер почти не дул и можно было не бояться, что твоя голова оторвется и полетит, и стянул со спины рюкзак.
- Предлагаю подождать час. И давай перекусим!
Лукас заметно оживился. Фергус хорошо умел манипулировать голодными попутчиками.
@темы: Early each day to the steps of St.Paul's..., Воробьиная сказка
Кстати, о Мерлине. Ты читала "Школу в Кармартене"?)
lieer Aine, обновила пост. Объяснила, что это, и продолжила рассказ) Это часть одного из рассказов будущего цикла. Ну, если конечно он случится))
С удовольствием буду прочту дальше)